“山川异域,风月同天”“岂曰无衣,与子同裳”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”又刷屏……连日来,日本援助中国抗疫物资上的古诗词火了。就此话题,记者采访到《人民中国》杂志社总编辑、日本文化研究专家王众一。他一直致力于研究国际传播、大众文化、翻译学实践与理论等,对中日文化交流史有较多关注,近年尝试以汉俳形式汉译日本俳句、川柳,并从事汉俳创作。 刷屏诗句多出自华人创意 “在疫情中接到来自异国的问候,大家都觉得很温暖,特别是用中国传统诗句的形式,让我们觉得格外暖心。”长期从事对日报道与交流工作的王众一注意到,这几天自己的朋友圈也被这些优美感人的诗句刷屏了,“但很多人只看到了箱子上的诗句,并没有细究诗句的来源。” |